10/5/07

Ποιά είναι η Κίρα Σίνου

Γεννήθηκε στο Ροστόφ της Ρωσίας, από πατέρα Έλληνα και μητέρα Ρωσίδα. Ήρθε στην Ελλάδα εννιά χρόνων χωρίς να ξέρει καθόλου ελληνικά, σε λίγο όμως τα έμαθε τόσο καλά που τα διηγήματάκια της δημοσιεύονταν τακτικά στη "Διάπλαση των Παίδων".

Μεγάλωσε στη Θεσσαλονίκη, απ' όπου πήρε τ' απολυτήριο της Γερμανικής Σχολής, το προφίσενσυ στ' αγγλικά και το πτυχίο ξεναγού. Εκτός από τ' αγγλικά και τα γερμανικά, ξέρει καλά τα ρωσικά και τα γαλλικά.
Εργάστηκε σαν υπάλληλος στη ΔΕΗ, όπου η δουλειά της την έφερνε σε επαφή με παιδιά, σπουδαστές τεχνικών σχολών, πράγμα που αργότερα καθόρισε τη λογοτεχνική της πορεία. Όταν παραιτήθηκε από τη ΔΕΗ, ασχολήθηκε αρχικά με λογοτεχνικές μεταφράσεις κι αργότερα άρχισε να γράφει βιβλία δικά της.
Αντλεί τα θέματά της από την παλαιοντολογία και την προϊστορία, την ιστορία και τη σύγχρονη ζωή και προσπαθεί να δώσει στα παιδιά μέσα από ένα κείμενο με ενδιαφέρουσα πλοκή και πολλή δράση, στοιχεία ελεγμένα γύρω από τα θέματά της.
Για τα βιβλία της, όπως και για τις μεταφράσεις της, έχει βραβευτεί πολλές φορές, εδώ και στο εξωτερικό, τ' όνομά της αναγράφηκε δυο φορές στον τιμητικό πίνακα ’ντερσεν, πήρε έπαινο στον Ευρωπαϊκό διαγωνισμό του Πανεπιστημίου της Πάντοβα και τιμητικό δίπλωμα στη Σοβιετική Ένωση.
Συνεργάζεται με πολλά περιοδικά και τη ραδιοφωνία και είναι τακτικό μέλος της Εταιρείας Ελλήνων Λογοτεχνών, του Κύκλου Παιδικού Βιβλίου και της Εταιρίας Μεταφραστών Λογοτεχνίας.
Μερικά από τα βιβλία της είναι : "Στη χώρα των μαμούθ", "Το αίνιγμα του πύργου", "Το τέλος των τεράτων", "Το μεγάλο πείραμα", "Στην πόλη του ’ι Δημήτρη", "Τα διαμάντια της μαϊμούς", "Το χέρι στο βυθό", "Το συμβόλαιο του πύργου", "Ο τελευταίος βασιλιάς της Ατλαντίδας", "Ο αιχμάλωτος του πύργου", "Το ασημένιο μενταγιόν", "Περσεφόνη η πάπια που πήγε σχολείο".
Εκτός απ' αυτά έχει μεταφράσει πάνω από 70 βιβλία από 4 γλώσσες.
(C) ΔΗΜΟΣΙΑ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΛΕΒΑΔΕΙΑΣ
Κάδμου 7 & Δαιδάλου
Λιβαδειά 32100
τηλ. 22610.89970
fax 22610.81028