30/4/09

Αφιερωμένη στο περιβάλλον η 21η έκθεση βιβλίου

Αφιερωμένη στο περιβάλλον είναι η φετινή, 21η έκθεση βιβλίου που πραγματοποιείται από τις 30 Απριλίου έως τις 17 Μαΐου στο Ζάππειο. Σε αυτήν θα εκθέσουν πάνω από 150 εκδότες περισσότερους από 35.000 τίτλους βιβλίων.

Στη φετινή διοργάνωση η Green Peace, η WWF και ο Αρκτούρος οργανώνουν οικολογικά τριήμερα με εκδηλώσεις.

Το πρόγραμμα περιλαμβάνει:
Πρωτομαγιά : 20.30 - 23.30 συναυλία με τον Παντελή Αμπαζή , αφιέρωμα στο Νίκο Γκάτσο με έργα γνωστών Ελλήνων συνθετών.

-3 Μαίου: 11:00 π.μ. Πυλοπλαστική για παιδιά 4- 12ετών
-10 Μαΐου (Ημέρα της Μητέρας): 11:00 Τραγούδια και ποιήματα για τη μητέρα από τον παιδικό σταθμό των Εκπαιδευτηρίων Γείτονα, 11.30 Ζωγραφική για παιδιά 4- 12 ετών με θέμα τη Μητέρα, 21:30 Συναυλία με την Αφροδίτη Φρυδά σε έργα Χατζιδάκι, Θεοδωράκη, Λοΐζο κλπ.

Φέτος για πρώτη φορά στο χώρο της Έκθεσης θα λειτουργεί ραδιοφωνικός σταθμός « Ζάππειο 2009» και θα δέχεται τους επισκέπτες που το επιθυμούν να κάνουν τις δικές τους ραδιοφωνικές παραγωγές με συνεντεύξεις, μουσική και αφιερώσεις.

Η έκθεση τελεί υπό την αιγίδα του Υπουργείου Πολιτισμού με τη συμμετοχή του Πολιτισμικού Οργανισμού του Δήμου Αθηναίων

Η έκθεση θα λειτουργεί τις καθημερινές από τις 17:30-22:30 μ.μ., ενώ τις Κυριακές και τις αργίες θα είναι ανοιχτή από τις 10:00 το πρωί έως τις 22:30 το βράδυ.

via

25/4/09

Ο Καβάφης ξαναχαμογελά από το περιθώριο του 20ού αιώνα

Μια νέα αγγλική μετάφραση ποιημάτων του από τον Αμερικανό κριτικό και συγγραφέα Ντάνιελ Μέντελσον έγινε θέμα από το «New Yorker» μέχρι το ομοφυλοφιλικό σάιτ advocate.com

Ο Καβάφης σύχναζε στην κακόφημη πλευρά της πόλης με την ίδια ευκολία που ανέσυρε από την ελληνιστική αρχαιότητα τους μικρούς, αποτυχημένους, περιθωριακούς ήρωές του, εκείνους που η επίσημη ιστοριογραφία προσπέρασε για να δοξάσει τους μεγάλους νικητές.

image Με το πορτρέτο αυτό του Αλεξανδρινού κόσμησε το «New Yorker» (Μάρ. 23) το αφιέρωμά του. «Οι προηγούμενες μεταφράσεις επιδίωξαν να παρουσιάσουν τον Καβάφη ως έναν προσιτό ποιητή και τον "ίσιωσαν".Δεν εξέδιδε ποτέ τα ποιήματά του, τα μοίραζε ο ίδιος στον κύκλο του, καθώς δεν άντεχε την εικόνα των «απούλητων αντιτύπων που γεμίζουν σκόνη στα βιβλιοπωλεία δίνοντας χαρά στους εχθρούς του», όπως έγραψε ο βιογράφος του Ρόμπερτ Λίντελ.

Η ιστορία, όμως, τον διεύψευσε. Η έκδοση μιας νέας αγγλικής μετάφρασης από τον Ντάνιελ Μέντελσον μιας ανθολογίας ποιημάτων του Καβάφη αλλά και η πρώτη μετάφραση στα αγγλικά των γνωστών πια 30 «ατελών» ποιημάτων του που ανακαλύφθηκαν τη δεκαετία του '60 (και πρωτοκυκλοφόρησαν το 1994 από τον «Ικαρο»), δεν πέρασαν καθόλου απαρατήρητες. Από το «New Yorker» μέχρι το διαδικτυακό ομοφυλοφιλικό site advocate.com, το δίτομο έργο «C.Ρ. Cavafy: The Collected Poems» και «Unfinished Poems» (εκδόσεις Knopf) του Αμερικανού κριτικού και συγγραφέα Ντάνιελ Μέντελσον βρήκε πολύ και φιλόξενο χώρο. Εβδομήντα έξι χρόνια μετά τον θάνατό του, ο Καβάφης εξακολουθεί να κινείται με την ίδια ευκολία σε όλες τις πλευρές της πόλης...

Ο 49χρονος Ντάνιελ Μέντελσον αφιέρωσε 10 ολόκληρα χρόνια μεταφράζοντας τα ποιήματα του Καβάφη. Δεν πήγαν χαμένα. Η κριτική εκθειάζει το έργο του. Ο Νταν Τσιάσον σε 5,5 σελίδες στο «New Yorker» χαρακτηρίζει τη δουλειά του «εξαιρετική». Ο Μέντελσον μελέτησε πολύ καλά τα ποιήματα του Καβάφη που μετέφρασαν στα αγγλικά οι Εντμουντ Κίλι και Φίλιπ Σέραρντ στα τέλη της δεκαετίας του '70. Θεώρησε, όμως, ότι οι δυο τους συνειδητά δεν ασχολήθηκαν με τον ρυθμό του Αλεξανδρινού, αναζητώντας σε αντιδιαστολή τη μυστηριώδη πειθαρχία στους στίχους του.

Ο Μέντελσον, αντίθετα, ασχολήθηκε με το μέτρο. «Οσο περισσότερο βυθιζόμουν στους στίχους του τόσο συνειδητοποιούσα ότι δεν χρειάζονταν απλώς μια νέα μετάφραση, αλλά ένα πλήρες επίμετρο με ερμηνευτικά σχόλια για έξυπνους, αλλά όχι μυημένους αναγνώστες, που επιθυμούν να μάθουν περί τίνος πρόκειται», εξηγεί στη συνέντευξή του στο advocate.com. «Ενας φίλος μου, διαπρεπής κλασικιστής, μου είπε: "Δεν μπορούμε να καταλάβουμε τα ποιήματα του Καβάφη εάν δεν καταλάβουμε τις ειρωνείες που κρύβονται πίσω από τις ιστορικές λεπτομέρειες". Προσπάθησα επιπλέον να επαναφέρω το μέτρο, τη συνήχηση, τον ρυθμό. Οι προηγούμενες μεταφράσεις επιδίωξαν να παρουσιάσουν τον Καβάφη ως έναν προσιτό ποιητή και "ίσιωσαν" τα ποιήματά του. Εγώ θέλησα να αναδείξω τη λάμψη τους».

Εγώ θέλησα να αναδείξω τη λάμψη του», λέει ο 49χρονος Ντάνιελ Μέντελσον (δεξιά)Εγώ θέλησα να αναδείξω τη λάμψη του», λέει ο 49χρονος Ντάνιελ Μέντελσον. Διαπιστώνεται συχνά ότι ο Καβάφης μεταφράζεται εύκολα. Δεν είναι λίγοι, μάλιστα, όσοι υποστηρίζουν ότι ο Αλεξανδρινός ποιητής κέρδισε από τη μετάφραση. Επειδή γενικά αποφεύγει τις μεταφορές και τις λεκτικές περίτεχνες διακοσμήσεις, τα ποιήματά του συχνά εκλαμβάνονται και ως σκέτη πρόζα. «Αυτό είναι δώρο και κατάρα μαζί», τονίζει ο Μέντελσον. Γιατί αν εκ πρώτης όψεως «φαίνεται ότι ο Καβάφης χρησιμοποιεί τη γλώσσα της καθημερινότητας, την ίδια στιγμή ανασύρει αρχαίες λέξεις, τις γυαλίζει και τις διαθέτει προς χρήση. Ετσι η γλώσσα του έχει μια μουσικότητα που δεν βρίσκει το αντίστοιχό της στην αγγλική», καταλήγει.

Ο Ντάνιελ Μέντελσον, χρόνια κριτικός βιβλίου στα «New York magazine» και «New York book review», έχει γράψει και ο ίδιος έξι βιβλία. Το μπεστ σέλερ του «Lost: Α search for six of six million» για την αναζήτηση της μοίρας έξι μελών της οικογένειάς του στο Ολοκαύτωμα απέσπασε το 2006 το βραβείο του National Book Critics Circle. Εχει ασχοληθεί και με την αρχαία τραγωδία και συγκεκριμένα τον Ευριπίδη στο «Gender and the City in Euripides' Political Plays» (Oxford University Press, 2002).

Τι τον τράβηξε στον Καβάφη; «Το γεγονός ότι ασχολείται με το περιθώριο, τις σκοτεινές περιοχές. Είναι ένας κορυφαίος ποιητής του 20ού αιώνα, που μας χαμογελάει από το περιθώριο του 20ού αιώνα. Θεωρώ ότι σήμερα περισσότερο από ποτέ πρέπει να διαβάσουμε την ποίησή του. Θα αναγνωρίσουμε στον χαιρέκακο, σαρδόνιο τρόπο με τον οποίο αντιμετώπισε την πτώση τόσων πολιτισμών, την αποσύνθεση αυτοκρατοριών, το αναπόφευκτο τέλος του πολιτικού στάτους κβο, τον κόσμο γύρω μας».

Της ΦΩΤΕΙΝΗΣ ΜΠΑΡΚΑ

24/4/09

Νέες επιτυχίες για τον ομογενή συγγραφέα Τσιόλκα

Christos Tsiolkas - Χρήστος Τσιόλκας Από επιτυχία σε επιτυχία πηγαίνει ο ομογενής συγγραφέας Χρήστος Τσιόλκας. Το νέο του βιβλίο "Το Χαστούκι" (The Slap) όχι μόνο σημειώνει ρεκόρ πωλήσεων (ήδη ξεπέρασε τις 60.000 πωλήσεις στην Αυστραλία), αλλά κερδίζει και εγκωμιαστικές κριτικές και βραβεία.

Τον περασμένο μήνα, το βιβλίο αυτό κέρδισε το πρώτο βραβείο των συγγραφέων της Βρετανικής Κοινοπολιτείας για την περιοχή του Ειρηνικού και προκρίθηκε για την τελική φάση των Βραβείων Συγγραφέων της Βρετανικής Κοινοπολιτείας για όλο τον κόσμο.
Ο νικητής θα ανακοινωθεί τον ερχόμενο μήνα.

Σήμερα ανακοινώθηκε ότι το βιβλίο του Τσιόλκα, μαζί με τα βιβλία άλλων τεσσάρων κορυφαίων λογοτεχνών, είναι στην τελική φάση για το βραβείο ?2009 Miles Franklin Literary Award?.

Το βραβείο αυτό είναι το κορυφαίο λογοτεχνικό βραβείο στην Αυστραλία.
Το βιβλίο "Το Χαστούκι" του Τσιόλκα, που έχει χαρακτηριστεί "διαμάντι" από την εφημερίδα The Age, αποτελεί μια μικρογραφία της σύγχρονης πολυπολιτισμικής Αυστραλίας και μια καυστική περιγραφή της οικογενειακής ζωής.

Ο συγγραφέας ανατέμνει την ψυχή κάθε χαρακτήρα θέτοντας υπό αμφισβήτηση τα στοιχεία της ύπαρξής τους, την οικογένεια, τα πιστεύω, τις σχέσεις και τις επιθυμίες τους.

Ο Χρήστος Τσιόλκας προέρχεται από οικογένεια ελλήνων μεταναστών της εργατικής τάξης και το βιβλίο αντανακλά ως ένα βαθμό τα προσωπικά του βιώματα.

Σημειώνεται ότι ο Χρήστος Τσιόλκας έγινε γνωστός για τα βιβλία του “Dead Europe” και “Loaded”.

Το δεύτερο έγινε και ταινία, με τίτλο "Κατά Μέτωπο" (κυκλοφόρησε και στην ελληνική γλώσσα) και προβλήθηκε στις Κάννες, και είχε ως θέμα τη ζωή ενός νεαρού ομογενή ομοφυλόφιλου.

via

23/4/09

Στο στόχαστρο του Πάολο Κοέλιο ο κόσμος των διασημοτήτων

Νουβέλα του διάσημου συγγραφέα εναντίον των celebrities.

Για απώλεια σημαντικών αξιών μίλησε ο Πάολο Κοέλιο σχολιάζοντας τη λάμψη και τη ματαιοδοξία του Φεστιβάλ των Καννών.

Με την ευκαιρία της κυκλοφορίας του νέου του βιβλίου, «The winner stands alone» ( «Ο νικητής στέκεται μόνος» ) ο Βραζιλιάνος προσπαθεί να εξετάσει τους λόγους που οι παραβρισκόμενοι «φέρονται όπως φέρονται» στις Κάννες. Κεντρικός ήρωας του βιβλίου είναι ο Ιγκόρ, Ρώσος επιχειρηματίας και κατά συρροήν δολοφόνος, ο οποίος προσπαθεί μέσω ακραίων τρόπων να κερδίσει ξανά την αγάπη της πρώην γυναίκας του.

Κατά τον Κοέλιο, άνθρωποι μεγάλου κάλλους ή υψηλού πλούτου φτάνουν κάθε χρόνο στη Ριβιέρα και ανησυχούν σχετικά με προσκλήσεις σε πάρτυ, χάνουν τον ύπνο τους σκεπτόμενοι τι θα φορέσουν και επιζητούν την αναγνώριση ως τα επόμενα αστέρια της βιομηχανίας διασκέδασης. «Αυτοί οι άνθρωποι έρχονται εδώ και ξοδεύουν περιουσίες χωρίς να περνούν καλά. Αναρωτιέμαι, ποιος είναι ο λόγος; Και γιατί φέρονται με αυτόν τον τρόπο; Αυτή ήταν η έμπνευσή μου για τη συγγραφή ενός βιβλίου σχετικά με τη μόδα, τη διασημότητα και τις ηθικές αξίες», είπε ο 61χρονος συγγραφέας, τακτικός επισκέπτης του Φεστιβάλ των Καννών.

Όπως συμπλήρωσε, υπάρχει διαφορά ανάμεσα στη φήμη που αποκτά κανείς αξιοποιώντας ένα ταλέντο ή πάθος του και στη φήμη που αποκτά επειδή απλά θέλει να αποκτήσει φήμη. «Πρόκειται για αρρώστια», ανέφερε σχετικά, προσθέτοντας πως το βιβλίο βασίζεται 100% στις προσωπικές του εμπειρίες.

Σχολιάζοντας την επικαιρότητα, είπε πως το βιβλίο θα ήταν διαφορετικό αν οι συνθήκες ήταν αλλιώτικες από τις σημερινές, με την οικονομική κρίση που μαστίζει την υφήλιο.

Οι αρχικές κριτικές ποικίλλουν: οι Financial Times έγραψαν πως πρόκειται για μια εξαιρετικά απλοϊκή ανάλυση των σύγχρονων κοινωνικών δυναμικών, ενώ η WashingtoPost ανέφερε πως πρόκειται για ένα σχόλιο πάνω σε μια πολύ ανθρώπινη τάση.

via

22/4/09

Θεατρικά έργα για Κρατικά Βραβεία

ANAKOINΩΘHKE από το Υπουργείο Πολιτισμού η προκήρυξη για τους διαγωνισμούς Κρατικών Βραβείων «Θεατρικού Eργου», «Nέων θεατρικών συγγραφέων» και «Συγγραφής παιδικού θεατρικού έργου» για το τρέχον έτος.

Οι όροι συμμετοχής στον διαγωνισμό είναι οι εξής: τα προς βράβευση έργα μπορούν να ανήκουν σ' όλα τα είδη της δραματικής τέχνης. Πρέπει να μην έχουν εκδοθεί ή ανεβασθεί στο θέατρο ή την τηλεόραση και να μη έχουν μεταδοθεί από το ραδιόφωνο. Eργο που κρίθηκε άπαξ από την επιτροπή ή άλλη επιτροπή του ευρύτερου δημόσιου τομέα δεν μπορεί να υποβληθεί προς κρίση. Οι διαγωνιζόμενοι λαμβάνουν μέρος με την υποβολή ενός και μόνο έργου.

Για το Κρατικό Βραβείο Συγγραφής Θεατρικού Eργου τα έπαθλα είναι: Α' Βραβείο (9.000 ευρώ) Β' Βραβείο (5.000 ευρώ) και Γ' Βραβείο (3.000 ευρώ).

Στον διαγωνισμό «Κρατικό Βραβείο για νέους θεατρικούς συγγραφείς» συμμετέχουν συγγραφείς τα έργα των οποίων δεν έχουν στο παρελθόν ανεβεί στη σκηνή από επαγγελματικό θίασο ή παρουσιαστεί στην τηλεόραση ή το ραδιόφωνο ή δεν έχει βραβευθεί από επιτροπή του ευρύτερου δημόσιου τομέα. Τα έπαθλα είναι: Α' Βραβείο (8.000 ευρώ), Β' Βραβείο (5.000 ευρώ) και Γ' Βραβείο (3.000 ευρώ).

Στην τρίτη και τελευταία κατηγορία συγγραφής παιδικού θεατρικού έργου τα έπαθλα είναι: Α' Βραβείο (8.000 ευρώ), Β' Βραβείο (5.000 ευρώ) και Γ' Βραβείο (3.000 ευρώ).

Τα έργα υποβάλλονται με αίτηση με ψευδώνυμο, σε πέντε δακτυλογραφημένα αντίτυπα, στη Διεύθυνση Θεάτρου και Χορού, Τμήμα Θεάτρου (Μπουμπουλίνας 20 - 106 82 Αθήνα). Το πραγματικό ονοματεπώνυμο, η διεύθυνση και ο αριθμός τηλεφώνου του συγγραφέα θα περιέχονται μέσα σε σφραγισμένο φάκελο που θα συνοδεύει την αίτηση. Σε περίπτωση που βραβευθέν έργο παρουσιασθεί από σκηνής, από επιχορηγούμενο θίασο, είναι δυνατή ειδική οικονομική ενίσχυση του θιάσου αυτού από το ΥΠΠΟ. Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να υποβάλουν αίτηση συμμετοχής έως τις 29 Μαΐου.

via

21/4/09

Μπεστσέλερ στο Ίντερνετ το βιβλίο που χάρισε ο Τσάβες στον Ομπάμα

image

Στα ύψη έχουν εκτιναχθεί οι πωλήσεις του βιβλίου που ενέπνευσε μια γενιά αριστερών της Λατινικής Αμερικής από τη στιγμή που ο πρόεδρος της Βενεζουέλας Ούγκο Τσάβες το χάρισε στον αμερικανό πρόεδρο Μπαράκ Ομπάμα.

Το βιβλίο «Ανοιχτές Φλέβες της Λατινικής Αμερικής: Πέντε Αιώνες της Λεηλασίας μιας Ηπείρου», ένα μανιφέστο για τους αιώνες ιμπεριαλισμού στην περιοχή, βρισκόταν χθες στη δεύτερη θέση των μπεστσέλερ του Amazon.com, αφού ο Τσάβες το δώρισε στον Ομπάμα κατά την 5η σύνοδο κορυφής των κρατών της αμερικανικής ηπείρου η οποία διεξήχθη στο Τρινιντάντ και Τομπάγκο.

«Έτσι λέω, Ομπάμα, ας ανοίξουμε μια επιχείρηση. Θα προωθούμε βιβλία, θα σου δώσω εγώ ένα και εσύ θα μου δώσεις ένα άλλο», είχε δηλώσει αστειευόμενος ο Τσάβες.

Ερωτηθείς σε συνέντευξη Τύπου ποιά είναι η γνώμη του για το δώρο αυτό, ο αμερικανός πρόεδρος απάντησε: «Σκέφτηκα ότι ήταν μια καλή χειρονομία να μου δώσει αυτό το βιβλίο. Είμαι αναγνώστης».

Το βιβλίο αυτό του ουρουγουανού συγγραφέα Εδουάρδο Γαλεάνο περιγράφει την ιστορία της Λατινικής Αμερικής ως μια 500ετή λεηλασία των φυσικών πηγών της από την αποικιοκρατική Ισπανία στα 1600 ως τις πολυεθνικές των ΗΠΑ του 20ου αιώνα.

via

16/4/09

Απεβίωσε ο συγγραφέας Μωρίς Ντριόν

Πέθανε ο συγγραφέας Μωρίς Ντριόν, ρωσικής καταγωγής, μέλος της γαλλικής ακαδημίας ρωσικής, ανακοίνωσε η ιστορικός και πολιτειολόγος Ελέν Καρέρ ντ' Ενκοσέ γραμματέας της Γαλλικής Ακαδημίας.

Ο Μωρίς Ντριόν είναι ο συγγραφέας του ιστορικού μυθιστορήματος «Η κατάρα του τελευταίου Ναϊτη. Οι καταραμένοι Βασιλείς», το έργο που έγινε μπεστ-σέλερ διεθνώς και συνέβαλε στο να αναγορευτεί σε μέλος της γαλλικής ακαδημίας.

via

7/4/09

Οι μικρές λίστες υποψηφίων για τα λογοτεχνικά βραβεία του περιοδικού Διαβάζω

image Τα λογοτεχνικά του βραβεία θα απονείμει για 12η χρονιά το περιοδικό Διαβάζω. Οι δύο κριτικές επιτροπές έδωσαν τη Δευτέρα στη δημοσιότητα, τις μικρές λίστες των υποψήφιων βιβλίων ανά κατηγορία.

Η απονομή των βραβείων θα γίνει στις 4 Μαΐου, στο αμφιθέατρο του Νέου Μουσείου Μπενάκη, στην οδό Πειραιώς.

Μυθιστόρημα

  • Γκάκας Σέργιος, Στάχτες
  • Ελευθερίου Μάνος, Ανθρωπος στο πηγάδι
  • Ευσταθιάδη Μαρία, Το κόκκινο ξενοδοχείο: Η αδύνατη αναπαράσταση
  • Θέμελης Νίκος, Οι αλήθειες των άλλων
  • Καραγάτση Μαρίνα, Το ευχαριστημένο ή Οι δικοί μου άνθρωποι
  • Κούρτοβικ Δημοσθένης, Τι ζητούν οι βάρβαροι
  • Μαγκλίνης Ηλίας, Η ανάκριση
  • Μαρούτσου Έλενα, Μεταξύ συρμού και αποβάθρας
  • Σταμάτης Αλέξης, Βίλα Κομπρέ
  • Χρυσόπουλος Χρήστος, Η λονδρέζικη μέρα της Λώρας Τζάκσον

Διήγημα

  • Δαγδελένης Σταμάτης Ε., Το βιβλίο των αιρέσεων
  • Καραγιάννης Βασίλης Π., Το χρώμα της νοσταλγίας
  • Κίτσιου Ειρήνη, Εκπαιδευτής γρύλων
  • Κουγιουμτζή Μαρία, Αγριο βελούδο
  • Κουμανταρέας Μένης, Το Show είναι των Ελλήνων
  • Κύρκος Νίκος, Η νύχτα του στρατηγού και άλλα διηγήματα
  • Μηλιώνης Χριστόφορος, Τα πικρά γλυκά
  • Παρίσης Νικήτας Ι., Τα κόκκινα στραγάλια: Δεκατρία διηγήματα
  • Σταυρίδης Στέφανος, Η βιβλιοθήκη του Ραβέλ
  • Χιόνης Αργύρης, Το οριζόντιο ύψος: Και άλλες αφύσικες ιστορίες

Δοκίμιο

  • Zimbone Anna, Ρεαλιστική παράσταση και ποιητική ενόραση στην πεζογραφία του Γιώργου Ιωάννου
  • Ιωαννίδου Αλεξάνδρα Δ., Υπόθεση Γκράνιν: Η λογοτεχνική κριτική στο εδώλιο
  • Λαμπρέλλης Δημήτρης Ν., Χριστούγεννα στην ποίηση του Μίλτου Σαχτούρη, Η ανακλαστική διαλεκτική και τα ματωμένα της θραύσματα
  • Μπακουνάκης Νίκος, Μια στιγμή της Ευρώπης στην Ελλάδα του 19ου αιώνα. Ο λόγος, η εικόνα, ο μύθος του Ανδρέα Ρηγόπουλου
  • Πεχλιβάνος Μίλτος, Από τη «Λέσχη» στις «Ακυβέρνητες Πολιτείες»: Η στίξη της ανάγνωσης
  • Ροζάνης Στέφανος, Ένας λανθάνων ρομαντισμός
  • Σταυρίδη-Πατρικίου Ρένα, Οι φόβοι ενός αιώνα

Ποίηση

  • Αγγελάκος Χρήστος, Τα φώτα απέναντι
  • Βέης Γιώργος, Ν όπως νοσταλγία
  • Δαράκη Ζέφη, Σε ονομάζω θα πει σε χάνω
  • Κοντός Γιάννης, Ηλεκτρισμένη πόλη
  • Κοροπούλης Γιώργος, Αντιύλη
  • Κούσουλας Λουκάς, Το φεγγάρι του Υμηττού και άλλα ποιήματα
  • Κουτσούνης Στάθης, Έντομα στην εντατική
  • Πασχάλης Στρατής, Εποχή παραδείσου
  • Πορφύρης Τάσος, Έρημα
  • Πούλιος Λευτέρης, Η κρυφή συλλογή

Πρωτοεμφανιζόμενοι

  • Βουδούρης Νίκος Αδάμ, Ο βυθός είναι δίπλα
  • Γιανναράς Σπύρος, Ο Λοξίας
  • Κατσού Ναταλία, Μαγωδός
  • Μακριδάκης Γιάννης, Ανάμισης ντενεκές
  • Παλούκης Σπύρος, Ο Καρλομάγνος και η κάμερα και τα μυστικά
  • Σκαλίδη Σταυρούλα, Προδοσία και εγκατάλειψη
  • Τασσοπούλου Κωνσταντίνα, Τα κοινόχρηστα
  • Τζανακάρη Βάσια, Έντεκα μικροί φόνοι: Ιστορίες εμπνευσμένες από τραγούδια του Nick Cave
  • Ψάλτης Γιώργος Κ., Επιστροφή στην ενιαία χώρα

Εικονογραφημένο παιδικό βιβλίο

  • Αγγελίδου Μαρία (κείμενο), Σαμαρτζή Ίρις (εικονογράφηση): Το δέντρο με τα ψέματα
  • Βαλάση Ζωή (κείμενο), Βαλάσης Κωστής (εικονογράφηση): Το ασώματο θεριό: Ιστορίες ανθρώπων, δράκων, και άλλων θηρίων
  • Γεωργαλά-Καρτούδη Μαρία (κείμενο), Γαλανομάτη Ιωάννα (εικονογράφηση): Το συναχωμένο αεροπλανάκι
  • Μανδηλαράς Φίλιππος (κείμενο), Τσάμπρα Ελένη (εικονογράφηση): Τα τρελομπαλάκια
  • Μητσιάλη Αλεξάνδρα (κείμενο), Μπαχά Μαρία (εικονογράφηση): Το αστερόσπιτο
  • Μιχαλοπούλου Αμάντα (κείμενο), Τουλιάτου Σοφία (εικονογράφηση): Ο Ισίδωρος και ο ναυαγός
  • Μώραλη Βάσια (κείμενο), Λαδά Έφη (εικονογράφηση): Η βροχή των αστεριών
  • Νευροκοπλή Βασιλική (κείμενο), Ανδρικόπουλος Νικόλας (εικονογράφηση): Το παραμύθι της μουσικής
  • Φραγκούλη Φωτεινή (κείμενο), Στεφανίδη Φωτεινή (εικονογράφηση): Εφτά ορφανά μολύβια… εφτά ιστορίες
  • Ψυχογυιού Δήμητρα (κείμενο και εικονογράφηση): Ο κηπουρός του ουρανού

Λογοτεχνικό βιβλίο για μεγάλα παιδιά

  • Αγγελίδου Μαρία, Το τετράδιο με τους ορισμούς: Ένα κεφάλαιο από την αυτοβιογραφία του Ηλία Μακρή
  • Ζαραμπούκα Σοφία, Πέτρου και Παύλου
  • Ηλιόπουλος Βαγγέλης, Παίξε το ανάποδα
  • Κλιάφα Μαρούλα, Αγρια παιχνίδια
  • Παπαθεοδώρου Βασίλης (κείμενο), Μπουλούμπασης Πέτρος (εικονογράφηση), Το μεγάλο ταξίδι της κινέζικης πάπιας
  • Πέτροβιτς-Ανδρουτσοπούλου Λότη, Η προφητεία του κόκκινου κρασιού
  • Ελένη Πριοβόλου, Το σύνθημα
  • Ρεμούνδος Γιάννης (κείμενο), Δήμος Χρήστος (εικονογράφηση), Πέντε μέρες που συγκλόνισαν το σπίτι μας
  • Τριανταφύλλου Σώτη, Αφρικανικό ημερολόγιο

Η τελετή απονομής των βραβείων θα γίνει στις 4 Μαΐου, στο Νέο Μουσείο Μπενάκη, στην οδό Πειραιώς 138, στις 7:00 μ.μ., στο αμφιθέατρο του Μουσείου. Μετά την τελετή απονομής, θα ακολουθήσει κοκτέιλ στο αίθριο του Μουσείου.

Το βραβείο απονέμεται στη μνήμη του ιδρυτή του περιοδικού, Περικλή Αθανασόπουλου.

Χορηγός επικοινωνίας των λογοτεχνικών βραβείων είναι το in.gr και Τα Νέα.

VIA

4/4/09

Από Αλτσχάιμερ φαίνεται πως έπασχε η Αγκάθα Κρίστι

Προβολή εικόνας πλήρους μεγέθουςΑπό τη νόσο του Αλτσχάιμερ έπασχε η Αγκάθα Κρίστι, σύμφωνα με πρόσφατη έρευνα που διεξήχθη στο Πανεπιστήμιο του Τορόντο, στη διάρκεια της οποίας μελετήθηκαν όλα τα μυθιστορήματα που έγραψε η διάσημη συγγραφέας μεταξύ των 28 και των 82 της χρόνων.

Οι ακαδημαϊκοί προσπάθησαν να αξιολογήσουν τις διακυμάνσεις στο λεξιλόγιο που χρησιμοποίησε η συγγραφέας στη διάρκεια της δημιουργικής της περιόδου συγκρίνοντας τον λεξιλογικό πλούτο των 80 ιστοριών μυστηρίου που συνέγραψε.

Το συμπέρασμα ήταν ότι ο λεξιλόγιο της συγγραφέως μειώθηκε κατακόρυφα προς το τέλος της ζωής της, με ρυθμό 15-30%, ενώ η επανάληψη φράσεων και η χρήση αόριστων ουσιαστικών στα τελευταία μυθιστορήματα αυξήθηκε ραγδαία.

Χαρακτηριστικός είναι ο τίτλος του τελευταίου βιβλίου της Αγκάθα Κρίστι «Οι ελέφαντες θυμούνται», στο οποίο παρατηρείται και η μεγαλύτερη λεξιπενία. Σύμφωνα με τους μελετητές, ο τίτλος που διάλεξε η γνωστή συγγραφέας για το βιβλίο της είναι ότι αισθανόταν ότι κάτι δεν πάει καλά αλλά δεν μπορούσε να κάνει τίποτα για να το εμποδίσει.

via

(C) ΔΗΜΟΣΙΑ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΛΕΒΑΔΕΙΑΣ
Κάδμου 7 & Δαιδάλου
Λιβαδειά 32100
τηλ. 22610.89970
fax 22610.81028